ilot-io/content/index.fr.po

83 lines
3.8 KiB
Text

#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ilot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@ilot.io\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-14 23:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-14 23:14-0400\n"
"Last-Translator: Antoine Martin <antoine@ayakael.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
#: index.mdwn%2Bp
msgid "[[!meta title=\"About Us\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"À propos de nous\"]]"
#: type: Content of: <header><h1>
msgid "WELCOME"
msgstr "BIENVENUE"
#: index.mdwn%2Bp
msgid ""
"[ilot](https://ilot.io) is a cooperative corner of the internet. We operate different free "
"and open-source platforms, like Nextcloud and Mastodon, all integrated "
"together by a shared authentication system. We aim to eventually incorporate "
"as a cooperative to create a digital infrastructure that is by and for its "
"users as an alternative to the siloed and privatized internet of today. "
"Members fund our operations and decide how to set our community policies, "
"steward our data, and manage our shared technologies. Members also provide the "
"labor to run ilot at all levels."
msgstr ""
"[ilot](https://ilot.io) est un coin coopératif de l'internet. Nous administrons différentes "
"plateformes libres, comme Nextcloud et Mastodon, toutes intégrées ensemble par "
"un système d'authentification unifié. Nous visons à incorporer en tant que "
"coopérative afin de créer une infrastructure numérique par et pour ses "
"utilisateur-ice-s, se plaçon alors comme alternative à l'internet cloisonné et "
"privatisé d'aujourd'hui. Les membres financent nos opérations et décident de "
"la manière de définir nos politiques communautaires, de gérer nos données et "
"nos technologies partagées. Les membres fournissent également la main d'œuvre "
"pour faire fonctionner ilot à tous les niveaux."
#: index.mdwn%2Bp
msgid ""
"The project is currently in beta, as there is still a lot of work left to do. "
"While the technical infrastructure is setup and stable, the governance and "
"community guidelines are still a work in progress. If you are interested in "
"joining ilot, we are working on getting a registration process going."
msgstr ""
"Le projet est actuellement en version bêta, car il reste encore beaucoup de "
"travail à faire. Alors que l'infrastructure technique est mise en place et "
"stable, la gouvernance et les lignes directrices de la communauté sont encore "
"en cours d'élaboration. Si vous souhaitez rejoindre ilot, nous travaillons à "
"la mise en place d'un processus d'inscription."
#: index.mdwn%2Bp
msgid ""
"ilot was started in 2021 when AESA-CIRI, the sociology, anthropology and "
"immigration studies sudent association of UQAM, wanted to create its own "
"digital infrastructure. Since then, we have worked toward the goal of making "
"the project useful to other organisations and individuals."
msgstr ""
"ilot a vu le jour en 2021 lorsque l'AESA-CIRI, l'association des étudiants en "
"sociologie, anthropologie et études de l'immigration de l'UQAM, a voulu créer "
"sa propre infrastructure numérique. Depuis, nous travaillons dans le but de "
"rendre le projet utile à d'autres organisations et individus."
#: index.mdwn%2Bheading
msgid "Learn more"
msgstr "Savoir plus"
#: index.mdwn%2Bp
msgid "To learn more please visit some of the pages:"
msgstr "Pour en savoir plus, veuillez consulter certaines pages:"
msgid "[[Platforms]] - The online spaces we use and manage \n"
msgstr "[[Plateformes|Platforms]] - Les espaces en ligne que nous utilisons et gérons \n"
#: index.mdwn%2Bp
msgid "[Support](https://support.ilot.io) - Guides for how to do things on ilot and to get help \n"
msgstr "[Support](https://support.ilot.io) - Guides sur la façon de faire les choses sur ilot et obtenir de l'aide \n"