1
0
Fork 0
forked from ilot/ilot-io
ilot.io/join.fr.po

229 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ilot.io\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-09 21:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 21:14-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: dev@ayakael.net\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"Join\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Se joindre\"]]"
#. type: Content of: <header><h1>
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulaire d'inscription"
#. type: Content of: <hr><div><p>
msgid ""
"If you would like to join ilot, please fill out this form with your details, "
"and someone will get back to you shortly via email. Individuals, "
"cooperatives, and other organizations that identify with the cooperative "
"movement are welcome to join. If you receive no contact within seven days of "
"registration, please send an email to [[support@ilot.io|mailto:support@ilot."
"io]]."
msgstr ""
"Si vous souhaitez rejoindre l'ilot, veuillez remplir ce formulaire avec vos "
"coordonnées, et quelqu'un vous répondra rapidement par courrier "
"électronique. Les individus, les coopératives et les autres organisations "
"qui s'identifient au mouvement coopératif sont les bienvenus. Si vous n'êtes "
"pas contacté dans les sept jours suivant votre inscription, veuillez envoyer "
"un courriel à [[support@ilot.io|mailto:support@ilot.io]]."
#. type: Content of: <hr><div><div><noscript><p>
msgid ""
"You need JavaScript to complete this form. Alternatively, you can send an "
"email [[support@ilot.io|mailto:support@ilot.io]] to register"
msgstr ""
"Vous avez besoin de JavaScript pour remplir ce formulaire. Vous pouvez "
"également envoyer un courriel [[support@ilot.io|mailto:support@ilot.io]] "
"pour vous inscrire"
#. type: Content of: <hr><div><div><form><h2>
msgid "Basic Info:"
msgstr "Informations de base:"
#. type: Content of: <hr><div><div><form><div><input><input>
msgid ""
"<label for=\"name\">Name <i>(optional)</i></label> <input id=\"name\" "
"name=\"name\" type=\"text\" maxlength=\"40\"> <label for=\"emptyfield\">This "
"should be left unchanged</label> <input id=\"emptyfield\" "
"name=\"emptyfield\" type=\"text\" maxlength=\"40\">"
msgstr ""
"<label for=\"name\">Nom <i>(optionnel)</i></label> <input id=\"name\" "
"name=\"name\" type=\"text\" maxlength=\"40\"> <label "
"for=\"emptyfield\">Veuillez ne pas écrire dans cette espace</label> <input "
"id=\"emptyfield\" name=\"emptyfield\" type=\"text\" maxlength=\"40\">"
#. type: Content of: <hr><div><div><form><div><input><input><p>
msgid ""
"<label for=\"email\">Contact email address</label> <input id=\"email\" "
"name=\"email\" type=\"email\" required></p>"
msgstr ""
"<label for=\"email\">Adresse électronique de contact</label> <input "
"id=\"email\" name=\"email\" type=\"email\" required></p>"
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p>
msgid ""
"In up to 500 characters, can you tell us a bit about yourself? For instance, "
"why you wish to join ilot, and what hopes or aspirations you have for the "
"site and/or your participation? Wed like to build a picture of how our "
"members want to use the site."
msgstr ""
"En 500 caractères maximum, pouvez-vous nous parler un peu de vous ? Par "
"exemple, pourquoi vous souhaitez rejoindre l'ilot, et quels sont vos espoirs "
"ou vos aspirations pour le site et/ou votre participation ? Nous aimerions "
"nous faire une idée de la manière dont nos membres souhaitent utiliser le "
"site."
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p>
msgid ""
"<textarea id=\"about-me\" name=\"about-me\" rows=\"10\" maxlength=\"500\"></"
"textarea>"
msgstr ""
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p>
msgid ""
"How did you find out about ilot? We want to better understand how people are "
"finding us."
msgstr ""
"Comment avez-vous connu ilot ? Nous voulons mieux comprendre comment les "
"gens nous trouvent."
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p>
msgid ""
"<textarea id=\"how-found\" name=\"how-found\" rows=\"10\" "
"maxlength=\"500\"></textarea>"
msgstr ""
#. type: Content of: <hr><div><div><form><h2>
msgid "Code of Conduct:"
msgstr "Code de conduite:"
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p>
msgid ""
"New members must also agree to our [[Code of Conduct|meta/code-of-conduct]] "
"and must be over the age of consent."
msgstr ""
"Les nouveaux membres doivent également accepter notre [[Code de conduite|"
"meta/code-de-conduite]] et doivent avoir atteint l'âge du consentement."
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p>
msgid ""
"<input type=\"checkbox\" id=\"agree-to-terms\" name=\"agree-to-terms\" "
"value=\"agree-to-terms\" required> I am over 18, and have read, understood "
"and agree to the terms of use and engagement as written in the [[Code of "
"Conduct|meta/code-of-conduct]]. A summary of the code is below; please be "
"sure to review the full Code via the link.</p>"
msgstr ""
"<input type=\"checkbox\" id=\"agree-to-terms\" name=\"agree-to-terms\" "
"value=\"agree-to-terms\" required> J'ai plus de 18 ans et j'ai lu, compris "
"et accepté les conditions d'utilisation et d'engagement énoncées dans le "
"[[Code de conduite|meta/code-of-conduct]]. Vous trouverez ci-dessous un "
"résumé du code ; n'oubliez pas de consulter le code complet en cliquant sur "
"le lien.</p>"
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p><p>
msgid ""
"The Code of Conduct is a living document that outlines acceptable behaviour "
"when members use ilot's Nextcloud and all other spaces governed by the co-"
"op. ilot adopts the “co-op values”: self-responsibility, democracy, "
"equality, equity, and solidarity. Our members believe in the ethical values "
"of honesty, openness, social responsibility, and caring for others. We also "
"follow the rest of the ICA co-op principles."
msgstr ""
"Le code de conduite est un document évolutif qui décrit les comportements "
"acceptables lorsque les membres utilisent Nextcloud et tous les autres "
"espaces régis par la coopérative. Ilot adopte les \"valeurs de la "
"coopérative\" : l'auto-responsabilité, la démocratie, l'égalité, l'équité et "
"la solidarité. Nos membres croient aux valeurs éthiques que sont "
"l'honnêteté, l'ouverture, la responsabilité sociale et l'attention portée "
"aux autres. Nous suivons également les autres principes coopératifs de l'ACI."
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p><p>
msgid ""
"We welcome anyone able to use our services and willing to accept the "
"responsibilities of membership, regardless of qualities such as gender "
"identity or expression, sexual orientation, disability, mental illness, "
"neuro(a)typicality, physical appearance, body size, age, race, nationality, "
"ethnicity, socioeconomic status, family structure, spirituality, religion "
"(or lack thereof), education, or other personal traits."
msgstr ""
"Nous accueillons toute personne capable d'utiliser nos services et prête à "
"accepter les responsabilités liées à l'adhésion, indépendamment de qualités "
"telles que l'identité ou l'expression de genre, l'orientation sexuelle, le "
"handicap, la maladie mentale, la neuro(a)typicité, l'apparence physique, la "
"taille, l'âge, la race, la nationalité, l'ethnicité, le statut socio-"
"économique, la structure familiale, la spiritualité, la religion (ou "
"l'absence de religion), l'éducation ou d'autres traits personnels."
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p><p>
msgid ""
"We particularly celebrate diversity and do not tolerate bigotry, prejudice "
"or supremacy of any kind. Diverse opinions on politics, religion, and other "
"matters are welcome as long as they align with our core values. Let there be "
"no confusion, ilot is anti-racist, anti-fascist, and anti-transphobic. "
"Moderators will take action on posts that contravene this Code of Conduct."
msgstr ""
"Nous célébrons tout particulièrement la diversité et ne tolérons aucune "
"forme de sectarisme, de préjugé ou de suprématie. Les opinions diverses sur "
"la politique, la religion et d'autres sujets sont les bienvenues tant "
"qu'elles sont en accord avec nos valeurs fondamentales. Qu'il n'y ait pas de "
"confusion, ilot est antiraciste, antifasciste et anti-transphobe. Les "
"modérateurs prendront des mesures à l'égard des messages qui contreviennent "
"à ce code de conduite."
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p><h2>
msgid "Are you a robot?"
msgstr "Êtes-vous un robot ?"
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p><p>
msgid ""
"<label for=\"math-spam-trap\">What is two plus seven?</label> <input "
"id=\"math-spam-trap\" name=\"math-spam-trap\" type=\"text\" required "
"maxlength=\"50\"></p> <input type=\"button\" value=\"Submit\" id = "
"\"submit\" onClick = \"createIssue()\"> </form>"
msgstr ""
"<label for=\"math-spam-trap\">Qu'est-ce que deux plus sept ?</label> <input "
"id=\"math-spam-trap\" name=\"math-spam-trap\" type=\"text\" required "
"maxlength=\"50\"></p> <input type=\"button\" value=\"Soumettre\" id = "
"\"submit\" onClick = \"createIssue()\"> </form>"
#~ msgid "alert(\"Email cannot be empty\")"
#~ msgstr "alert(\"Le courriel ne peut pas être vide\")"
#~ msgid "Registration requires agreement of Code of Conduct"
#~ msgstr "Inscription nécéssite votre accord avec le Code de conduite"
#~ msgid "Email cannot be empty"
#~ msgstr "Vous devez fournir un courriel"
#~ msgid "Empty field should be empty"
#~ msgstr "L'espace vide devrait rester vide"
#~ msgid "Wrong math answer"
#~ msgstr "Mauvaise réponse mathématique"
#~ msgid "This email address has already requested an account"
#~ msgstr "Cette adresse e-mail a déjà demandé un compte"
#~ msgid ""
#~ "Request submitted. A working group member will process your registration "
#~ "shortly. If you receive no contact within seven days of registration, "
#~ "please send an email to support@ilot.io"
#~ msgstr ""
#~ "Demande soumise. Un membre du groupe de travail traitera votre "
#~ "inscription dans les plus brefs délais. Si vous n'êtes pas contacté dans "
#~ "les sept jours suivant votre inscription, veuillez envoyer un courriel à "
#~ "support@ilot.io."