ilot-io/content/index.fr.po

131 lines
7.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Traduction de ikiwiki
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ilot.io\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-08 18:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 12:33-0400\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: dev@ayakael.net\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Home\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Home\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Accueil\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[ilot|https://ilot.io]] is a cooperative corner of the internet. We operate a Nextcloud instance, a free and open-source collaboration platform analoguous to Google Drive. We aim to eventually incorporate as a cooperative to create a digital infrastructure that is by and for its users as an alternative to the siloed and privatized internet of today. Members fund our operations and decide how to set our community policies, steward our data, and manage our shared technologies. Members also provide the labor to run ilot at all levels."
msgid ""
"<div class=\"row home text-centered\">\n"
" <div class=\"col-sm-6 home-logo\">\n"
" \t<img src=\"images/ilot.black.png\" alt=\"ilot logo\" width=\"400\" height=\"400\"> \n"
" \t <div class=\"login\">\n"
" \t\t<a href=\"https://ilot.io/apps/files\"><h4>Your files</h4> </a>\n"
"\t\t</div> \n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-sm-6 home-title\">\n"
" \t<h2><i><b>Welcome to</b></i></h2> \n"
" <h1>ILOT</h1> \n"
" <h5><i>a platform cooperative</i></h5> \n"
" <div class=\"join\">\n"
" \t\t<a href=\"https://ilot.io/apps/files\"><h4>Join</h4> </a>\n"
" </div> \n"
" </div>\n"
"</div>\n"
"<div class=\"row coop\">\n"
" <div class=\"col-sm-6 coop-title\">\n"
" <h5><i>the</i></h5> \n"
" <h1>COOP</h1> \n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-sm-6 coop-content\">\n"
"Ilot is a cooperative corner of the internet. We operate a Nextcloud instance, a free and open-source collaboration platform analoguous to Google Drive. We aim to eventually incorporate as a cooperative to create a digital infrastructure that is by and for its users as an alternative to the siloed and privatized internet of today. Members fund our operations and decide how to set our community policies, steward our data, and manage our shared technologies. Members also provide the labor to run ilot at all levels.\n"
msgstr "[[ilot|https://ilot.io]] est une isle coopérative de l'internet. Nous administrons une instance de Nextcloud, une plateformes libre de travail et de stockage de donnée analogue à Google Drive. Notre objectif est de nous constituer en coopérative afin de créer une infrastructure numérique par et pour ses utilisateur-ice-s, en alternative à l'internet cloisonné et privatisé d'aujourd'hui. Les membres financent nos opérations et décident de la manière de définir nos politiques communautaires, de gérer nos données et nos technologies partagées. Les membres fournissent également la main-d'œuvre nécessaire au fonctionnement de l'ilot à tous les niveaux."
#. type: Plain text
msgid ""
"The project is currently in beta, as there is still a lot of work left to "
"do. While the technical infrastructure is setup and stable, the governance "
"and community guidelines are still a work in progress. If you are interested "
"in joining ilot, visit our [[registration form|join]]."
msgstr ""
"Le projet est actuellement en version bêta, car il reste encore beaucoup de "
"travail à faire. Alors que l'infrastructure technique est mise en place et "
"stable, la gouvernance et les lignes directrices de la communauté sont "
"encore en cours d'élaboration. Si vous souhaitez rejoindre ilot, visitez "
"notre [[formulaire d'inscription|join]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"ilot was started in 2021 when AESA-CIRI, the sociology, anthropology and immigration studies sudent association of UQAM, wanted to create its own digital infrastructure. Since then, we have worked toward the goal of making the project useful to other organisations and individuals.\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
"<div class=\"row services\">\n"
" <div class=\"col-sm-6 services-title\">\n"
" <h5><i>the</i></h5> \n"
" <h1>SERVICES</h1> \n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-sm-6 services-content\">\n"
"The Cloud is an instance of [[Nextcloud|https://nextcloud.com/]], a productivity collaboration platform analogous to Google Drive. An instance is an autonomous version of a web service. In Nextclouds case, even though there exists an official service maintained by the developpers, we are totally indendant from them. The only thing that ties us to the official instance is that we use the same underlying technology, hosted on our own infrastructure.\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
#, fuzzy, no-wrap
#~| msgid "ilot was started in 2021 when AESA-CIRI, the sociology, anthropology and immigration studies sudent association of UQAM, wanted to create its own digital infrastructure. Since then, we have worked toward the goal of making the project useful to other organisations and individuals."
#~ msgid ""
#~ "ilot was started in 2021 when AESA-CIRI, the sociology, anthropology and immigration studies sudent association of UQAM, wanted to create its own digital infrastructure. Since then, we have worked toward the goal of making the project useful to other organisations and individuals.\n"
#~ " </div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr "ilot a vu le jour en 2021 lorsque l'AESA-CIRI, l'association des étudiants en sociologie, anthropologie et études de l'immigration de l'UQAM, a voulu créer sa propre infrastructure numérique. Depuis, nous travaillons dans le but de rendre le projet utile à d'autres organisations et individus."
#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "<header class=\"text-center\">\n"
#~ " <img src=\"images/ilot_black_256x256.png\" />\n"
#~ " <h1>WELCOME</h1>\n"
#~ " <hr>\n"
#~ "</header>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<header class=\"text-center\">\n"
#~ " <img src=\"images/ilot_black_256x256.png\" />\n"
#~ " <h1>BIENVENUE</h1>\n"
#~ " <hr>\n"
#~ "</header>\n"
#, no-wrap
#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "En savoir plus"
#~ msgid "To learn more please visit some of the pages:"
#~ msgstr "Pour en savoir plus, veuillez consulter ces pages :"
#, no-wrap
#~ msgid "[[Platforms]] - The online spaces we use and manage \n"
#~ msgstr "[[Plateformes|platforms]] - Les espaces en ligne que nous utilisons et gérons \n"
#, no-wrap
#~ msgid "[[Archives|https://notif.ilot.io/archive]] - Archives of our communications with our members \n"
#~ msgstr "[[Archives|https://notif.ilot.io/archive]] - Archives de nos communications avec nos membres \n"
#, no-wrap
#~ msgid "[[Support|https://support.ilot.io/en/hc/706927618]] - Guides for how to do things on ilot and to get help \n"
#~ msgstr "[[Support|https://support.ilot.io/fr/hc/706927618]] - Guides sur la façon de faire les choses sur l'ilot et d'obtenir de l'aide \n"
#~ msgid "Welcome to your new wiki."
#~ msgstr "Bienvenue sur votre nouveau wiki."
#~ msgid "All wikis are supposed to have a [[SandBox]], so this one does too."
#~ msgstr "Comme tous les wikis, ce wiki possède une page [[SandBox]]."
#~ msgid "This wiki is powered by [[ikiwiki]]."
#~ msgstr "Ce wiki est propulsé par [[ikiwiki]]."