115 lines
4.8 KiB
Text
115 lines
4.8 KiB
Text
# Traduction de ikiwiki
|
|
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ilot.io\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 13:14-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-21 13:16-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
|
|
"Language-Team: dev@ayakael.net\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "[[!meta title=\"Home\"]]\n"
|
|
msgstr "[[!meta title=\"Accueil\"]]\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"<header class=\"text-center\">\n"
|
|
" <img src=\"images/ilot_black_256x256.png\" />\n"
|
|
" <h1>WELCOME</h1>\n"
|
|
" <hr>\n"
|
|
"</header>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"<header class=\"text-center\">\n"
|
|
" <img src=\"images/ilot_black_256x256.png\" />\n"
|
|
" <h1>BIENVENUE</h1>\n"
|
|
" <hr>\n"
|
|
"</header>\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
msgid ""
|
|
"[[ilot|https://ilot.io]] is a cooperative corner of the internet. We operate "
|
|
"different free and open-source platforms, like Nextcloud and Mastodon, all "
|
|
"integrated together by a shared authentication system. We aim to eventually "
|
|
"incorporate as a cooperative to create a digital infrastructure that is by "
|
|
"and for its users as an alternative to the siloed and privatized internet of "
|
|
"today. Members fund our operations and decide how to set our community "
|
|
"policies, steward our data, and manage our shared technologies. Members also "
|
|
"provide the labor to run ilot at all levels."
|
|
msgstr ""
|
|
"[[ilot|https://ilot.io]] est une isle coopérative de l'internet. Nous "
|
|
"administrons différentes plateformes libre, comme Nextcloud et Mastodon, "
|
|
"toutes intégrées par un système d'authentification partagé. Notre objectif "
|
|
"est de nous constituer en coopérative afin de créer une infrastructure "
|
|
"numérique par et pour ses utilisateur-ice-s, en alternative à l'internet "
|
|
"cloisonné et privatisé d'aujourd'hui. Les membres financent nos opérations "
|
|
"et décident de la manière de définir nos politiques communautaires, de gérer "
|
|
"nos données et nos technologies partagées. Les membres fournissent également "
|
|
"la main-d'œuvre nécessaire au fonctionnement de l'ilot à tous les niveaux."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
msgid ""
|
|
"The project is currently in beta, as there is still a lot of work left to "
|
|
"do. While the technical infrastructure is setup and stable, the governance "
|
|
"and community guidelines are still a work in progress. If you are interested "
|
|
"in joining ilot, visit our [[registration form|join]]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le projet est actuellement en version bêta, car il reste encore beaucoup de "
|
|
"travail à faire. Alors que l'infrastructure technique est mise en place et "
|
|
"stable, la gouvernance et les lignes directrices de la communauté sont "
|
|
"encore en cours d'élaboration. Si vous souhaitez rejoindre ilot, visitez "
|
|
"notre [[formulaire d'inscription|join]]."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
msgid ""
|
|
"ilot was started in 2021 when AESA-CIRI, the sociology, anthropology and "
|
|
"immigration studies sudent association of UQAM, wanted to create its own "
|
|
"digital infrastructure. Since then, we have worked toward the goal of making "
|
|
"the project useful to other organisations and individuals."
|
|
msgstr ""
|
|
"ilot a vu le jour en 2021 lorsque l'AESA-CIRI, l'association des étudiants "
|
|
"en sociologie, anthropologie et études de l'immigration de l'UQAM, a voulu "
|
|
"créer sa propre infrastructure numérique. Depuis, nous travaillons dans le "
|
|
"but de rendre le projet utile à d'autres organisations et individus."
|
|
|
|
#. type: Title ##
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "Learn more"
|
|
msgstr "En savoir plus"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
msgid "To learn more please visit some of the pages:"
|
|
msgstr "Pour en savoir plus, veuillez consulter ces pages :"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "[[Platforms]] - The online spaces we use and manage \n"
|
|
msgstr "[[Plateformes|platforms]] - Les espaces en ligne que nous utilisons et gérons \n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "[[Archives|https://notif.ilot.io/archive]] - Archives of our communications with our members \n"
|
|
msgstr "[[Archives|https://notif.ilot.io/archive]] - Archives de nos communications avec nos membres \n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "[[Support|https://support.ilot.io/en/hc/706927618]] - Guides for how to do things on ilot and to get help \n"
|
|
msgstr "[[Support|https://support.ilot.io/fr/hc/706927618]] - Guides sur la façon de faire les choses sur l'ilot et d'obtenir de l'aide \n"
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome to your new wiki."
|
|
#~ msgstr "Bienvenue sur votre nouveau wiki."
|
|
|
|
#~ msgid "All wikis are supposed to have a [[SandBox]], so this one does too."
|
|
#~ msgstr "Comme tous les wikis, ce wiki possède une page [[SandBox]]."
|
|
|
|
#~ msgid "This wiki is powered by [[ikiwiki]]."
|
|
#~ msgstr "Ce wiki est propulsé par [[ikiwiki]]."
|