ilot-io/content/join.fr.po

230 lines
10 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2024-06-20 23:07:04 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ilot.io\n"
2024-08-09 21:15:54 -04:00
"POT-Creation-Date: 2024-08-09 21:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 21:14-0400\n"
2024-06-20 23:07:04 -04:00
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: dev@ayakael.net\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"Join\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Se joindre\"]]"
#. type: Content of: <header><h1>
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulaire d'inscription"
#. type: Content of: <hr><div><p>
msgid ""
"If you would like to join ilot, please fill out this form with your details, "
"and someone will get back to you shortly via email. Individuals, "
"cooperatives, and other organizations that identify with the cooperative "
"movement are welcome to join. If you receive no contact within seven days of "
"registration, please send an email to [[support@ilot.io|mailto:support@ilot."
"io]]."
msgstr ""
"Si vous souhaitez rejoindre l'ilot, veuillez remplir ce formulaire avec vos "
"coordonnées, et quelqu'un vous répondra rapidement par courrier "
"électronique. Les individus, les coopératives et les autres organisations "
"qui s'identifient au mouvement coopératif sont les bienvenus. Si vous n'êtes "
"pas contacté dans les sept jours suivant votre inscription, veuillez envoyer "
"un courriel à [[support@ilot.io|mailto:support@ilot.io]]."
#. type: Content of: <hr><div><div><noscript><p>
msgid ""
"You need JavaScript to complete this form. Alternatively, you can send an "
"email [[support@ilot.io|mailto:support@ilot.io]] to register"
msgstr ""
"Vous avez besoin de JavaScript pour remplir ce formulaire. Vous pouvez "
"également envoyer un courriel [[support@ilot.io|mailto:support@ilot.io]] "
"pour vous inscrire"
#. type: Content of: <hr><div><div><form><h2>
msgid "Basic Info:"
msgstr "Informations de base:"
#. type: Content of: <hr><div><div><form><div><input><input>
msgid ""
"<label for=\"name\">Name <i>(optional)</i></label> <input id=\"name\" "
"name=\"name\" type=\"text\" maxlength=\"40\"> <label for=\"emptyfield\">This "
"should be left unchanged</label> <input id=\"emptyfield\" "
"name=\"emptyfield\" type=\"text\" maxlength=\"40\">"
msgstr ""
"<label for=\"name\">Nom <i>(optionnel)</i></label> <input id=\"name\" "
"name=\"name\" type=\"text\" maxlength=\"40\"> <label "
"for=\"emptyfield\">Veuillez ne pas écrire dans cette espace</label> <input "
"id=\"emptyfield\" name=\"emptyfield\" type=\"text\" maxlength=\"40\">"
#. type: Content of: <hr><div><div><form><div><input><input><p>
msgid ""
"<label for=\"email\">Contact email address</label> <input id=\"email\" "
"name=\"email\" type=\"email\" required></p>"
msgstr ""
"<label for=\"email\">Adresse électronique de contact</label> <input "
"id=\"email\" name=\"email\" type=\"email\" required></p>"
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p>
msgid ""
2024-08-09 21:15:54 -04:00
"In up to 500 characters, can you tell us a bit about yourself? For instance, "
"why you wish to join ilot, and what hopes or aspirations you have for the "
"site and/or your participation? Wed like to build a picture of how our "
"members want to use the site."
2024-06-20 23:07:04 -04:00
msgstr ""
2024-08-09 21:15:54 -04:00
"En 500 caractères maximum, pouvez-vous nous parler un peu de vous ? Par "
"exemple, pourquoi vous souhaitez rejoindre l'ilot, et quels sont vos espoirs "
"ou vos aspirations pour le site et/ou votre participation ? Nous aimerions "
"nous faire une idée de la manière dont nos membres souhaitent utiliser le "
"site."
2024-06-20 23:07:04 -04:00
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p>
msgid ""
"<textarea id=\"about-me\" name=\"about-me\" rows=\"10\" maxlength=\"500\"></"
"textarea>"
msgstr ""
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p>
msgid ""
"How did you find out about ilot? We want to better understand how people are "
"finding us."
msgstr ""
"Comment avez-vous connu ilot ? Nous voulons mieux comprendre comment les "
"gens nous trouvent."
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p>
msgid ""
"<textarea id=\"how-found\" name=\"how-found\" rows=\"10\" "
"maxlength=\"500\"></textarea>"
msgstr ""
#. type: Content of: <hr><div><div><form><h2>
msgid "Code of Conduct:"
msgstr "Code de conduite:"
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p>
msgid ""
"New members must also agree to our [[Code of Conduct|meta/code-of-conduct]] "
"and must be over the age of consent."
msgstr ""
"Les nouveaux membres doivent également accepter notre [[Code de conduite|"
"meta/code-de-conduite]] et doivent avoir atteint l'âge du consentement."
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p>
msgid ""
"<input type=\"checkbox\" id=\"agree-to-terms\" name=\"agree-to-terms\" "
"value=\"agree-to-terms\" required> I am over 18, and have read, understood "
"and agree to the terms of use and engagement as written in the [[Code of "
"Conduct|meta/code-of-conduct]]. A summary of the code is below; please be "
"sure to review the full Code via the link.</p>"
msgstr ""
"<input type=\"checkbox\" id=\"agree-to-terms\" name=\"agree-to-terms\" "
"value=\"agree-to-terms\" required> J'ai plus de 18 ans et j'ai lu, compris "
"et accepté les conditions d'utilisation et d'engagement énoncées dans le "
"[[Code de conduite|meta/code-of-conduct]]. Vous trouverez ci-dessous un "
"résumé du code ; n'oubliez pas de consulter le code complet en cliquant sur "
"le lien.</p>"
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p><p>
msgid ""
"The Code of Conduct is a living document that outlines acceptable behaviour "
2024-08-09 21:15:54 -04:00
"when members use ilot's Nextcloud and all other spaces governed by the co-"
"op. ilot adopts the “co-op values”: self-responsibility, democracy, "
"equality, equity, and solidarity. Our members believe in the ethical values "
"of honesty, openness, social responsibility, and caring for others. We also "
"follow the rest of the ICA co-op principles."
2024-06-20 23:07:04 -04:00
msgstr ""
"Le code de conduite est un document évolutif qui décrit les comportements "
2024-08-09 21:15:54 -04:00
"acceptables lorsque les membres utilisent Nextcloud et tous les autres "
"espaces régis par la coopérative. Ilot adopte les \"valeurs de la "
"coopérative\" : l'auto-responsabilité, la démocratie, l'égalité, l'équité et "
"la solidarité. Nos membres croient aux valeurs éthiques que sont "
2024-06-20 23:07:04 -04:00
"l'honnêteté, l'ouverture, la responsabilité sociale et l'attention portée "
"aux autres. Nous suivons également les autres principes coopératifs de l'ACI."
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p><p>
msgid ""
"We welcome anyone able to use our services and willing to accept the "
"responsibilities of membership, regardless of qualities such as gender "
"identity or expression, sexual orientation, disability, mental illness, "
"neuro(a)typicality, physical appearance, body size, age, race, nationality, "
"ethnicity, socioeconomic status, family structure, spirituality, religion "
"(or lack thereof), education, or other personal traits."
msgstr ""
"Nous accueillons toute personne capable d'utiliser nos services et prête à "
"accepter les responsabilités liées à l'adhésion, indépendamment de qualités "
"telles que l'identité ou l'expression de genre, l'orientation sexuelle, le "
"handicap, la maladie mentale, la neuro(a)typicité, l'apparence physique, la "
"taille, l'âge, la race, la nationalité, l'ethnicité, le statut socio-"
"économique, la structure familiale, la spiritualité, la religion (ou "
"l'absence de religion), l'éducation ou d'autres traits personnels."
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p><p>
msgid ""
"We particularly celebrate diversity and do not tolerate bigotry, prejudice "
"or supremacy of any kind. Diverse opinions on politics, religion, and other "
"matters are welcome as long as they align with our core values. Let there be "
"no confusion, ilot is anti-racist, anti-fascist, and anti-transphobic. "
"Moderators will take action on posts that contravene this Code of Conduct."
msgstr ""
"Nous célébrons tout particulièrement la diversité et ne tolérons aucune "
"forme de sectarisme, de préjugé ou de suprématie. Les opinions diverses sur "
"la politique, la religion et d'autres sujets sont les bienvenues tant "
"qu'elles sont en accord avec nos valeurs fondamentales. Qu'il n'y ait pas de "
"confusion, ilot est antiraciste, antifasciste et anti-transphobe. Les "
"modérateurs prendront des mesures à l'égard des messages qui contreviennent "
"à ce code de conduite."
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p><h2>
msgid "Are you a robot?"
msgstr "Êtes-vous un robot ?"
#. type: Content of: <hr><div><div><form><p><p>
msgid ""
"<label for=\"math-spam-trap\">What is two plus seven?</label> <input "
"id=\"math-spam-trap\" name=\"math-spam-trap\" type=\"text\" required "
"maxlength=\"50\"></p> <input type=\"button\" value=\"Submit\" id = "
"\"submit\" onClick = \"createIssue()\"> </form>"
msgstr ""
"<label for=\"math-spam-trap\">Qu'est-ce que deux plus sept ?</label> <input "
"id=\"math-spam-trap\" name=\"math-spam-trap\" type=\"text\" required "
"maxlength=\"50\"></p> <input type=\"button\" value=\"Soumettre\" id = "
"\"submit\" onClick = \"createIssue()\"> </form>"
#~ msgid "alert(\"Email cannot be empty\")"
#~ msgstr "alert(\"Le courriel ne peut pas être vide\")"
2024-06-20 23:07:04 -04:00
#~ msgid "Registration requires agreement of Code of Conduct"
#~ msgstr "Inscription nécéssite votre accord avec le Code de conduite"
#~ msgid "Email cannot be empty"
#~ msgstr "Vous devez fournir un courriel"
#~ msgid "Empty field should be empty"
#~ msgstr "L'espace vide devrait rester vide"
#~ msgid "Wrong math answer"
#~ msgstr "Mauvaise réponse mathématique"
#~ msgid "This email address has already requested an account"
#~ msgstr "Cette adresse e-mail a déjà demandé un compte"
#~ msgid ""
#~ "Request submitted. A working group member will process your registration "
#~ "shortly. If you receive no contact within seven days of registration, "
#~ "please send an email to support@ilot.io"
#~ msgstr ""
#~ "Demande soumise. Un membre du groupe de travail traitera votre "
#~ "inscription dans les plus brefs délais. Si vous n'êtes pas contacté dans "
#~ "les sept jours suivant votre inscription, veuillez envoyer un courriel à "
#~ "support@ilot.io."